ヤクザシリーズ、つまりドラゴンのように、先週インターネット全体に広まりました. レギュラー第8巻、歴代ゲーム『維新! 東京ゲームショウと関連イベントの機会に、この有名な日本のブランドに多くのスペースが与えられたのは当然のことでした。 世界中のファンを大いに喜ばせました。 それでも、いくつかのことを言わなければなりません。
2005年の時点で、サガは西洋ではヤクザとして知られていました. Like a Dragonという名前で3つの新しいゲームが発表された後、それはすでに単なる形式のように思えるかもしれませんが、セガはさらに、これらのタイトルだけでなく、将来のすべての新しいゲームがLike a DragonではなくLike a Dragonと呼ばれることを公式に確認しました.ヤクザ。 元の日本語の名前に近づけるためのアイデアは非常に理解できます. セガの担当者がコタク誌に情報を確認した.
もちろん、日本と西洋で異なる名前を持つシリーズはヤクザだけではありません。
もちろん、日本は変更の影響を受けません。 このシリーズは、最初から竜のようにという意味の「龍が如く」という名前で知られています。 その名は龍が如くスタジオチームの名前にもなった。 最後の部分が龍が如く7:光と闇の行方という名前で日本でリリースされたことは非常に興味深い. 副題は英語で光と闇の行方のようなものを意味しますが、西側では Yakuza: Like a Dragon として登場しました。振り返ってみると、これは Yakuza という用語に別れを告げ、プレイヤーに新しいタイトルを準備させる努力として解釈できます。 .
もちろん、日本と西洋で異なる名前を持つシリーズはヤクザだけではありません。 Fatal Frame は、ヨーロッパでは Project Zero として知られている Zero ホラー シリーズのアメリカのタイトルです。 バイオハザードは日本ではバイオハザードと呼ばれています。
完全なマルチプラットフォーム開発への明らかな移行の後、著者はスイッチの可能なポートのアドレスについてもコメントしました。
また、龍が如くスタジオがヤクザ0の前日譚のホステスクラブのミニゲームをスタンドアロンのタイトルに変えることを検討していることも知りました. しかし、主人公とストーリーがなければ、結果はあまりにも退屈であることが判明しました. 同時に、基本的なミニゲームだけでなく、このようなより複雑なミニゲームにも魅力があることに同意することを付け加えなければなりません。 ただし、スタンドアロンのタイトルとしては少し低いです。
完全なマルチプラットフォーム開発への明らかな移行の後、著者はスイッチの可能なポートのアドレスについてもコメントしました。 GameSpot とのインタビューで、スタジオヘッドの横山正義氏は、Switch は家庭用デバイスのイメージがあり、コンソールにはシリーズがラフすぎると考えている. そしてこれは、若いプレーヤー向けの幅広いゲームにもかかわらず、このラベルはむしろ神話であることを私たち自身が何度か指摘したという事実にもかかわらず. もちろん、今日のPlayStationでは通用しないであろう、露骨な暴力だけでなくヌードを含む膨大な数のゲームが、もちろんSwitchでリリースされています。 なお、任天堂のコンソールでは過去に2つのパーツがリリースされています。 第一弾と第二弾の HD 版が日本の Wii U に登場しました。
ドラゴンのように:維新! 英語の吹き替えは提供しません
IGN とのインタビューで、横山氏は、これまで使用されていたドラゴン エンジンは、さまざまな小さな改善にもかかわらず、古くなってきていると説明しました。 したがって、Like a Dragon:維新のリメイク! Epic の Unreal Engine 4 に賭けましょう。 作成者はサード パーティのテクノロジをテストし、Unreal Engine 5 の可能性を探り、将来何を使用するかを決定しているようです。 彼らが基本的に独自の技術を改善するか、西側の手に任せることを好むか.
Like a Dragon: Ishin! について言えば、このゲームでは英語の吹き替えが提供されず、オリジナルの日本語の吹き替えのみが提供されることを追加する価値があります。 横山正義は東條道場のウェブサイトに語った。 彼によると、彼は多くの人が英語の吹き替えを好むことを知っていますが、字幕のみに固執します. おそらく、人々がこの時代に使用した特定の言語のせいでもあります. レプリカは長すぎます。 以前はヤクザシリーズを英語に吹き替える習慣があまりなかったので、そういうゲームをするときの雰囲気はとにかく日本語の方が好きなので、正直どうでもいいのですが…