ゲーム「ゴースト・オブ・ツシマ」のヒットを受けて、映画化も進められていることは昨年3月から知られていた。 ゲームディレクターのネイト・フォックスは当時の情報を思いつき、プレイステーションのブログへの投稿で、サッカーパンチスタジオとソニー・ピクチャーズとの緊密なコラボレーションだけでなく、チャドになる監督の名前も明らかにしました。最近は主にジョン・ウィック・シリーズで知られるスタヘルスキー。 そして、他のゲームの映画化の同僚とは異なり、今でもプロジェクトに残っているのは、非常に興味深いアイデアの原動力となっているStahelskiです。 彼は、処理されている素材の信憑性、ゲーム自体への敬意、および対馬島への敬意を考慮して、映画が完全に日本語であることが最善であると判断し、ソニーの代表者はこれに同意したと伝えられています.
ゴースト オブ ツシマの映画監督、チャド・スタヘルスキー (ジョン・ウィック) はコライダーに、日本人キャストで日本映画にするつもりだと語った
「完全日本人キャスト、日本語。 ソニーは私たちを支援してくれています。 pic.twitter.com/JW3xkjrqJN
— ニベル (@Nibellion) 2022 年 8 月 12 日
Stahelski は Collider マガジンの最近のインタビューでこれを述べており、そこで彼は最初に芸術的側面について話し、個々のキャラクターの運命に焦点を当てました. しかし、彼は、映画は英語の吹き替えなしで 100% 日本人のキャストを持つべきであると付け加えました。これは全体的な雰囲気を強調し、映画を見ている間、観客は日本語版を選んだプレーヤーと同じような感情を持つことができます. 「うまくいっていると思います。映画は視覚的に素晴らしいものでなければなりません。 それはキャラクター主導であり、アクションの側面に大きな野心を持っています」とStahelski氏は語った. しかし、物語が対馬島へのモンゴルの侵略を扱っているからこそ、監督は他の方法を見ません。 「私は16歳の時から日本に来ています。 私はこの国が好きで、人々とその言語が好きです。 私の言語だけでなく、他の誰かの言語で演出し、文化的に私の考え方を変えようとすることは、西洋の観客にとって興味深いものになる可能性があります」と監督は付け加えました.
しかし、彼は、日本国外の視聴者に英語以外の映画にお金を払ってもらうのは難しい場合があることを認めました. しかし、Stahelski 氏は、映画の他の側面をマスターし、すべてがうまく収まれば、字幕を読む必要がなくても、観客を引き付けることができると信じています。 「英語なしでハイテク映画を作るために、誰も私に2億ドルをくれません。 わかった。 だから私は賢く、ゲームやスタジオの観点から何が重要かを理解し、それを映画に求めているものと組み合わせ、それでも価値のある結果を生み出さなければなりません」とスタヘルスキー氏は付け加え、ソニーがこのアイデアを支持していることを確認した. ただし、キャストが日本語で吹き替えがないからといって、良い映画になるとは限りません。 この点で、SFロマンスジェディナまたはESPNドキュメンタリーA Fighting Chanceの仕事で知られるタカシ・ドッシャーが脚本を引き継ぐことがすでに確認されています.
初演日はまだ設定されていません。