それは「本を表紙で判断しないでください」と呼ばれていますが、私たちは何を言おうとしています。 特にインターネット以前の時代には、彼はゲームのカバーと名前も販売していました。 私は長い間引き出しの中にゲームボックスのトピックを準備してきましたが、それは楽しませ、注目を集め、単に固執することを目的とした、楽しくて奇妙な名前の群衆の形でそのような副産物を作成しましたプレイヤーの記憶。 月曜日のvidcastでわかるように、あいまいな名前やわかりにくい名前の方がわかりにくい場合もありますが、ZdeněkとPetrが、選択したゲームの名前がコンテンツの背後に隠れているものを推測しようとしています。 それらのいくつかを見てみましょう。 そして、少なくともいくつかのケースでは、これらのゲームのコンテンツは、その狂気のためにクリエイティブな名前よりもはるかに遅れることはありません。 しかし、完全に無実の名前から本当にクレイジーな名前まで、うまく取りましょう。ウォームアップする時間があります。
MeltyBloodの女優が再び現在のコード
もちろん、疑わしい場合は、これは格闘ゲームです。この場合は、31人のプレイ可能なキャラクターを誇り、長期にわたるシリーズの一部である日本人です。 わが国ではあまり知られていませんが、正式に欧米への道を見つけました。
skc24akNWIU
バイオニックグラニー
コメディSFホラー映画「おばあちゃんを正確に充電してください!」がある国では、BionicGrannyというゲームは誰も驚かないはずです。 これは、Mastertronicのコモドール64の1984年からの英国のタイトルです。 ヒロインというタイトルの選手が、学校の前の子供たちに棒で殴るのを潜んでいます。 「あらすじ」の王冠は、カバーが元々、あなたが男子生徒としてプレーすることを約束していたという事実によって使用されます。男子生徒は、逆に、祖母から逃げ出します。 このゲームは、コモドール64にとって史上最悪のゲームの1つと見なされています。
UoBtMhoSx-Y
ワイルドウッディ
Wild Woodyは、Mega-CD用のSegaの1995年のプラットフォーマーです。 主人公はアニメの鉛筆で、子供向けのタイトルですが、主人公はポルノ俳優でも恥ずかしくない名前を持っています。 そしてもちろん、両親は気づきました。 これは見落としではなく、意図です。 陰茎をほのめかすタイトルは、そのタイトルとマスコットで批判され、ゲームデザイナーのダグ・ランフォードは後に、開発者がしばしばこの主題について冗談を言ったことを認めました。 結局、それは悲劇的な決定であることが判明しました。
TO0zc8VTHSQ
サラダの国のトマト姫
サラダの国のトマト姫は1984年のタイトルで、主に日本の家庭用コンピュータを対象としていますが、時間の経過とともに他のプラットフォームにも到達しています。 ハドソンソフトスタジオのゲームでは、人間化された果物と野菜がテキストアドベンチャーで冒険を体験します。 主人公は、トマト姫を誘拐した邪悪なカボチャ大臣を倒すためにブロッコリー王から依頼された騎士、オクルカ卿です。
MDgnYBbdlWo
お父さんと一緒にシャワーシミュレーター2015:あなたはまだお父さんと一緒にシャワーを浴びていますか?
潜在的に最も奇妙であると同時に、これまでで最もおかしなゲームの名前は、それがもちろん意図的な不況であるという事実を「台無しにします」。 2015年からのタイトルの下で、marbenxが署名され、ゲームのコンテンツはその名前を明らかにします。 あなたは公共のシャワーで迷子になり、あなたはあなたのお父さんを見つけなければなりません。 人生からのように。 もちろん、マーケティング資料は検閲されなければなりませんでしたが、8ビットのペニスはゲームに欠けていません。 このタイトルはSteamで見つけることができ、95%のプレイヤーが賞賛しており、非常に高い評価を得ています。 しかし、おそらく想像できるように、大通りは、児童虐待を軽視したり、促進したりするのに理にかなっています。
vNNntQJMcbY
ミュータントキャメルの攻撃
Advance of the Mega-Camelsとしても知られるミュータントキャメルの攻撃は、コモドール64とアタリのための1983年のゲームです。 プレイヤーは戦闘機を操作し、彼の仕事は大きな黄色いラクダを倒すことです。ラクダは口から火の玉を撃ち、基地に到達しようとします。 これはスターウォーズのバリエーションです:1982年からの帝国の逆襲。ミュータントキャメルの攻撃は、ミュータントキャメルの復讐という名前で1984年に続けられました。
NRmgQIRcCXE
タッチディック
Touch Dicは、本当の意味でのゲームではなく、辞書と翻訳者です。 韓国出身で、2005年にニンテンドーDSでリリースされました。 タイトルは英語、日本語、韓国語をサポートしていました。 しかし、彼が店に向かったとき、元の名前が不注意に下品であると西洋で認識されたので、彼の名前はタッチディックからタッチ辞書に変更されなければなりませんでした。 しかし同時に楽しい。 また、韓国語版には「言葉を刺激する」という宣伝スローガンが添えられていた。 ですから、結局、それが不要な駄洒落であったかどうかは完全にはわかりません…
CyvS5j_I-HY
。