『デス・ストランディング 2』は、まだ未確認のワーキングタイトルではあるものの、先週の PlayStation ショーケースで公開されるだろうと多くの人が予想、または期待していました。 それは起こらなかったので、私たちは小島秀夫がソーシャルネットワーク上で時々拡散する断片だけでやりくりし続ける必要があります。 ほとんど大したことはありませんが、少なくとも部分的には開発の背景を調べ、実際に著者の心の中を少しだけ見ることができます。結局のところ、それはコジムの脳構造ポッドキャストを補完するものです。 今回はアフレコのことだけでなく、“出演俳優”やその人選、そして彼らへのアプローチについても語っていただきました。
収録はまだしばらく先ですが、『DS2』の主要新キャラクターの日本語吹き替えをキャスティングしたいと考えています。ここ数年は、知らないアニメを見て勉強してきました。普段はストリーミングの吹き替え版を見たり見ようとしたりしません…
— 小島秀夫 (@HIDEO_KOJIMA_EN) 2023 年 6 月 1 日
小島氏は現在レコーディング中だが、しばらくは終わらないだろうと述べた。 でも、新キャラクターの日本語版の吹き替えキャストについてはすでに考えているので、近年は見なくなったアニメも見ているという。 しかし、『デス・ストランディング2』はオリジナルの英語版でも日本語版でもキャストが絶対に重要で、日本語版の場合でもある程度のアイデアはある。 「他人には任せられない。 まだオファーは出していませんが、うまくいくと思います。 彼らが彼女を受け入れてくれるだろうか」と彼はツイートの最初に書いたが、どの俳優のことを指しているのかは具体的ではなかった。 「DS2にはかなりの数の新しいキャラクターが登場します」と彼は別のツイートで付け加えた後、自分の好みに合わせて撮影現場でうまく機能させるためにキャストをどのようにまとめているかについて詳しく説明した。 それにはかなり基本的な基準があります。
俳優さんや声優さんと一緒に長い期間仕事をすることになるので、事務所・エージェントにキャスティングを任せることはありません。 もちろん契約段階ではエージェントに協力してもらいます。
撮影や音声収録、ゲーム制作では様々なトラブルが多発します。… pic.twitter.com/IC6WGVuw60— 小島秀夫 (@HIDEO_KOJIMA_EN) 2023 年 6 月 1 日
「俳優は声質、演技、役柄への適合性だけでなく、他の役柄とのバランスや撮影現場でのお互いの反応にも基づいて選ばれます。 厳密な基準に従って俳優をキャスティングするわけではないので、俳優同士の相性や現場の雰囲気が何よりも重要です」と述べ、だからこそ、これらの選択や選択をキャスティングに委ねない理由を明かした。彼は俳優たちと多くの時間を過ごすことになるため、代理店や指名されたキャスティング ディレクターとは一線を画す。 彼らは契約のためにのみエージェントを使用します。 「ゲームの撮影、録音、制作中には、さまざまな問題が発生することがよくあります。 修理や計画の変更は日常茶飯事です。 DS2の俳優さんたちを一緒に戦ってくれる特別な仲間として選びました」と俳優たちとの共演への思いを締めくくった。 しかし今のところ、この取り組みの結果がいつ現れるかは推測することしかできません。