言う上手な選手 ヒルトップ 日本語でのみリリースされたゲームの翻訳を作成し、来週、オリジナルのプレイステーションから「忘れられた」ゲームアコンカグアの英語ローカリゼーションをリリースすると発表しました。 この努力だけで と呼ばれる あいまいな技術的エラーと巧妙な回避策に満ちたジェットコースターとしてのハッキングの観点から。 彼によると、それは多くの障害を伴う信じられないほどの挑戦でした。 しかし、もっと重要なことは、彼はすでに実際の英語の翻訳を示しているビデオを披露したことです。 一部のカットシーンにはすでにオリジナルの英語吹き替えが含まれていましたが、ゲームの残りの部分とプレイに必要なすべての重要なテキストは日本語であったことに注意することが重要です。
PlWffaMIsvQ
このプレビューから、タイトルはすでに面白そうです。 ヒルトップは、アコンカグアはインタラクティブな映画ゲームのアイデアがまだ未知の領域であった時代から来ていると言います。 彼によると、アコンカグアはこの概念へのユニークなアプローチを表しています。 物語は、アンデスでの飛行機墜落事故の5人の生存者についてです。 名前自体はこれを指します。 アコンカグアはアルゼンチン西部の山で、南北アメリカで最も高い山です。
ゲームは2000年6月1日にPlayStationで独占的にリリースされました。 結局のところ、それはソニーからの直接のタイトルです。 飛行機墜落事故の後、あなたは凍った荒れ地に閉じ込められた複数のキャラクターをコントロールします。 問題の山は実際にはアルゼンチンにありますが、開発者は物語をアルゼンチンのメンドーサ州に触発されたMeruzaと呼ばれる架空の国に移しました。 ゲーム中の国は政治危機を経験しており、飛行機がテロ攻撃を国に送りますが、5人の乗客だけが生き残ります。
IGNマガジンによると、この動きで、ソニーはアルゼンチン市場に参入しようとしました。
それはあなたが安全に上から降りて、一連の任務であなたの裸の人生で逃げなければならない生存と冒険の組み合わせです。 その間、テロリストはまだあなたを追いかけています。 ゲームは、プレイヤーの選択に応じて、80分のカットシーンといくつかの異なるエンディングを特徴としていました。 ディノクライシス、パラサイトイブ、バイオハザードと比較されていますが、そのゲームプレイは古典的なアドベンチャーゲームを彷彿とさせます。 IGNマガジンによると、この動きで、ソニーはアルゼンチン市場に参入しようとしました。 GameSpotは、新しいPS2コンソールの近くでリリースされたゲームは、PS1の売上をさらに押し上げるはずだったと主張しました。
もともとは欧米でも発売される予定だったのですが、実現しませんでした。 しかし、日本の雑誌ファミ通が現代のレビューでタイトル29/40を評価したので、それはおそらく本当の意味での宝石ではありません。 しかし、それは確かに彼女が面白くないという意味ではありません。 HowLongToBeatデータベースによると、アコンカグアは比較的短いです。 あなたはそれを3から4時間で終えることができます。
これはそのような最初のプロジェクトではありません
ローカリゼーションパッチ 出てきます 7月11日月曜日。著者のPatreonページでサポートできます。 月額100から300クラウンまでのさまざまな特典を備えたメンバーシップを提供します。 彼の目標は、日本でしかリリースされなかった過小評価されているタイトルを西洋のゲーマーに届けることだと彼は言います。 結局のところ、これは彼の最初のプロジェクトではありません。 彼はすでにゲームレーシングラグーンを以前に翻訳しました。
また、まだ十分な数がない場合でも、ゲーム全体の記録を見ることができます。
ztBNjq3mcRI