翻訳者FilipŽeníšek 彼は発表した 彼のTwitterアカウントで、彼はSTALKER 2:HeartofChornobylのローカリゼーションに着手しました。 「私は通常、仕事中にそれを台無しにするので、ゲームの翻訳を楽しみにするのは難しいです。 ストーカー2:ハートオブチョルノブイルは例外だ」とフィリップは信者に語った。
私は通常、仕事中にそれを台無しにするので、ゲームを翻訳するのを楽しみにするのは難しいです。
ストーカー2:ハートオブチョルノブイルは例外です。
開発者との合意の後、私たちはついにチェコのローカリゼーションを開始します。 以前の作品にも取り組んでいて、子供のようにゾーンに戻るのを楽しみにしています。@stalker_thegame— FilipAlethŽeníšek(@AletheiasCZ) 2022年7月27日
同時に、シリーズの前編も手掛けたことを思い出し、言葉によれば、小さな子供のようにゾーンに戻るのを楽しみにしています。 字幕形式でのローカリゼーションは、昨年11月にComgadとPlaymaによって正式に発表されました。 翻訳は、PCおよびXboxシリーズのコンソールで利用できます。
インドの雑誌はその情報に注目を集めました。